AppleAndroid

Google Tweaks Android Translation Tool

Google has improved Translate for Android’s Conversation Mode as competition heats up with Apple’s Siri

Google Translate for Android, the mobile application of the popular machine translation software, now enables users to translate speech back and forth between 14 languages, the company said.

Google launched Translate for Android last year to help Android phone owners translate content into different languages via text and for spoken translation on Android handsets. The tool enables text translation among 63 languages, voice input in 17 of those languages, and text-to-speech in 24 of them.

Conversation Mode

The company earlier this year added Conversation Mode, which lets users to translate chats between English and Spanish.

Now Google has made the tool available from Android 2.2 handsets and later in Brazilian Portuguese, Czech, Dutch, French, German, Italian, Japanese, Korean, Mandarin Chinese, Polish, Russian and Turkish.

However, the technology is young and unpolished, which means background noise and regional accents may affect accuracy. This is true of most speech recognition technologies, where the software must cut through background chatter and noise to keep on task.

Yet as with all Google speech recognition technologies, Conversation Mode learns from examples, so Google wants people to keep using it.

Users who want to try the feature can speak into their Android handset’s microphone, and the Translate app will translate what they say and read the translation back to them aloud.

The person to whom the user directed his or her speech can then reply in their language from their phone. Conversation Mode will translate what they said and read it back to the original speaker.

Siri competition

The technology is important at a time when Apple’s Siri artificially intelligent personal assistant allows users to speak into their phone to have it find certain information and conduct other tasks.

Google said it also added some features to make it easier to speak and read as a user translates. This enables the user to do other things beyond simply waiting for translated responses to conversations.

“For example, if you wanted to say, ‘Where is the train?’ but Google Translate recognises your speech as ‘Where is the rain?’ you can now correct the text before you translate it,”said Google Product Manager Jeff Chin. “You can also add unrecognised words to your personal dictionary.”

Also when a user views written translation results, he or she can tap the magnifying glass icon to view the translated text in full-screen mode to easily show it to someone nearby, or pinch to zoom in for a close-up view.

Techweekeurope for mobile devices
Android-App Google Currents App for iOS

Last comment




4 replies to Google Tweaks Android Translation Tool

  • On October 18, 2011 at 9:54 am by William Donelson

    I pioneered the use of phased-array microphones at MIT in the mid-70s. The use of these can vastly cut background clutter, and cellphone CPUs are powerful enough now to do this in real time.

    • On October 18, 2011 at 5:39 pm by Ryan

      No one cares, shut up.

      • On October 18, 2011 at 9:16 pm by John

        great William Donelson can you tell me more plis.

  • On August 20, 2013 at 3:47 pm by Set

    Partly related to the topic, I wanted to point out the overall globalization increase and implicitly, the importance of app localization for marketing purposes. I am an app developer and I know that people are thirsty for useful apps, and moreover, for them to be localized in their own language. Having this in mind, I recommend to all professionals in this domain to use localization tools such as https://poeditor.com for the most efficient localization work. This tool and a few others of its genre bring a large progress to the world of software translation. Best of luck!

Leave a Reply

  • Required fields are marked *,
    Your email address will not be published.

You may use these HTML tags and attributes: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong>